—Excuse-moi, mais je ne comprends rien à cela; c'est pour moi, comme si, en sortant de dîner, je volais un pain en passant devant une boulangerie.»
Les yeux de Stépane Arcadiévitch brillèrent plus encore que de coutume.
«Pourquoi pas? le pain frais sent quelquefois si bon qu'on peut ne pas avoir la force de résister à la tentation.
Himmlisch war's wenn ich bezwang
Meine irdische Begier
Aber wenn mir's nicht gelang
Hatt! ich auch ein gross Plaisir.
Et en disant ces vers Oblonsky sourit finement. Levine ne put s'empêcher d'en faire autant.
«Trêve de plaisanteries, continua Oblonsky, suppose une femme charmante, modeste, aimante, qui a tout sacrifié, qu'on sait pauvre et isolée: faut-il l'abandonner, maintenant que le mal est fait? Mettons qu'il soit nécessaire de rompre pour ne pas troubler la vie de famille, mais ne faut-il pas en avoir pitié? lui adoucir la séparation? penser à son avenir?
—Pardon, mais tu sais que, pour moi, les femmes se divisent en deux classes, ou, pour mieux dire, il y a des femmes et des… Je n'ai jamais rencontré de belles repenties; mais des créatures comme cette Française du comptoir avec ses frisons me répugnent, et toutes les femmes tombées aussi.
—Et l'Évangile, qu'en fais-tu?
—Laisse-moi tranquille avec ton Évangile. Jamais le Christ n'aurait prononcé ces paroles s'il avait su le mauvais usage qu'on en ferait; c'est tout ce qu'on a retenu de l'Évangile. Au reste je conviens que c'est une impression personnelle, rien de plus. J'ai du dégoût pour les femmes tombées, comme toi pour les araignées; tu n'as pas eu besoin pour cela d'étudier les moeurs des araignées, ni moi celles de ces êtres-là.
—C'est commode de juger ainsi; tu fais comme ce personnage de Dickens, qui jetait de la main gauche par-dessus l'épaule droite toutes les questions embarrassantes. Mais nier un fait n'est pas y répondre. Que faire? dis-moi, que faire?