[30] Voir la note de M. Thiers, t. XIV, p. 415. (Note du traducteur.)

[31] Mot à mot: «L'accord est cousin germain de l'affaire.» (Note du traducteur.)

[32] Bonnet fourré en peau de mouton.

[33] Capitaine de cosaques. (Note du traducteur.)

[34] Tireur.

[35] Cent coups de bâton.

[36] Vêtement tatare.

[37] En français dans le texte. (Note du traducteur.)

[38] En français dans le texte. (Note du traducteur.)

[39] Malgré le talent hors ligne déployé par l'auteur dans l'exposé philosophique de la première partie de cet épilogue, nous avons cru pouvoir l'omettre dans notre traduction, sans inconvénient pour la marche et la clarté du récit (Note du traducteur.)