Yen soun ouna cent cops parla, li de moun mal;

Mès la cruélo cour à las autros pastouros,

Ah! soulél de mous éls, se jamay sur toun se

Yen podi fourrupa dous poutets à plaze,

Yen faré ta gintos, que duraros très houros!

Le patois de Montpellier a quelque affinité avec l’Italien, il s’en rapproche assez par la prononciation de certains mots. Nous trouvons, dans les réponses adressées à l’abbé Grégoire lors de son enquête sur les patois de France, un morceau de poésie, par Auguste Rigaud de Montpellier, qui peut donner une idée de ce patois en 1791.

L’AMOUR POUNIT PER UNA ABEIA

Lou pichot diou qu’és tout puissan,

Vechen una rosa vermeia

Voou la culi, mais una abeia