Les Provençaux ne changent pas leurs terminaisons dans les déclinaisons; en cela nous ne différons pas de la langue française. Exemple:

SINGULIER
MASCULIN FÉMININ
françaisprovençalfrançaisprovençal
Nominatifle,loulala
Génitifdu,doou ou daude lade la
Datif au,aou ou auà laà la
Accusatifle,loulala
Vocatifô,ôôô
Ablatifdu,doou ou daude lade la
PLURIEL
MASCULIN ET FÉMININ
françaisprovençal
NominatiflesLeisprononcezLei
GénitifdesDeisDei
DatifauxEisei
AccusatiflesLeisLei
Vocatifôôô
AblatifdesDeisDei

Tous ces mots sont monosyllabes.


CHAPITRE III
DES NOMS

Tous les noms prennent l’article devant eux, excepté les noms propres et ceux que l’on prend indéterminément, comme députa, administratour (député, administrateur).

La particule de remplace souvent l’article en provençal; aussi les Provençaux font-ils beaucoup de provençalismes en parlant français, par l’habitude qu’ils ont de leur idiome. Donnez-moi d’eau, de vin, diront-ils, au lieu de dire: Donnez-moi de l’eau, du vin; cela vient de ce que le Provençal dit dounas-mi d’aiguo, de vin, etc.

Il n’y a pas de règle générale pour les genres des noms; presque tous les mots français masculins sont du même genre dans leurs correspondants provençaux. Il y a cependant des exceptions: ainsi le sel est masculin en français, et la saou est féminin en provençal; l’huile est féminin, l’oli ou l’holi est masculin; le peigne se rend par la pigno; le balai, par l’escoubo, féminin, et quelques autres de même.

Les terminaisons des noms varient beaucoup, de même que dans le français, mais elles sont presque toujours les mêmes au pluriel et au singulier. Ainsi chivau, cheval, fait au pluriel chivaus, et se prononce comme au singulier. De là vient encore que les enfants disent ici très communément, en parlant français: le chevau ou les chevals.