THAÏS.[→] Je crois que, dans la balance de sa justice, il pèse les actions de tous les hommes, et qu’il dispense le châtiment ou la récompense à chacun suivant ses œuvres.

PAPHNUCE.[→] O Christ! combien ta bonté pour nous est admirable et patiente! Ceux même qui te connaissent, et que tu vois pécher, tu tardes encore à les punir.

THAÏS.[→] Pourquoi tremblez-vous et changez-vous de couleur? Pourquoi versez-vous des larmes?

PAPHNUCE.[→] Votre présomption me fait horreur, je déplore votre chute; car vous saviez ces vérités, et, cependant, vous avez perdu un si grand nombre d’âmes!

THAÏS.[→] Malheur, malheur à moi!

PAPHNUCE.[→] Vous serez damnée, avec d’autant plus de justice que vous avez, avec une plus grande présomption, offensé sciemment la Majesté divine!

THAÏS.[→] Hélas! hélas! que dites-vous? Quelles menaces adressez-vous à une malheureuse femme?

PAPHNUCE.[→] Les supplices de l’enfer vous atteindront, si vous persévérez dans le crime.

THAÏS.[→] La sévérité de vos réprimandes ébranle profondément mon cœur effrayé.

PAPHNUCE.[→] Oh! plût à Dieu qu’une si grande terreur pénétrât jusqu’au fond de vos entrailles, que vous n’eussiez plus l’audace de céder à de dangereuses voluptés!