Note 13: Nous rendrons compte ailleurs de cette nouvelle route ouverte aux Espagnols par un Portugais aussi célèbre que Gama, Ferdinand Magallanès ou Magellan.[(Retour au texte.)]
Note 14: Elle ne fut jamais publiée en portugais. Le manuscrit fut trouvé dans un vaisseau de cette nation pris par les Anglais. Le célèbre Walter Raleigh l'acheta six livres sterling, le fit traduire, et y mit des notes marginales. Purchas l'inséra depuis dans son recueil.[(Retour au texte.)]
Note 15: Graine du canang aromatique. On la nomme aussi graine de paradis.[(Retour au texte.)]
Note 16: Ce qu'ils appellent sang de dragon.[(Retour au texte.)]
Note 17: Il faut observer qu'aujourd'hui la culture est fort diminuée aux Canaries, depuis qu'on a préféré celle des vignobles.[(Retour au texte.)]
Note 18: D'après les observations les plus récentes et les plus exactes, la hauteur de ce pic est de 1904 toises au-dessus du niveau de la mer.[(Retour au texte.)]
Note 19: Essai sur les îles Fortunées, par M. Bory-Saint-Vincent, p. 220, etc.[(Retour au texte.)]
Note 20: Ceci est écrit en 1780.[(Retour au texte.)]
Note 21: Comme les anciens navigateurs connaissaient les Canaries, on peut conjecturer que cet art d'embaumer les corps a été enseigné aux Guanches par les Égyptiens, qui l'ont conservé chez eux jusqu'à nos jours.[(Retour au texte.)]
Note 22: Du mot portugais madera, qui signifie bois.[(Retour au texte.)]