P. [25], l. 14: Copeland.—Mss. A 1 à 6: Coupelant. Fº 159.—Ms. A 7: Copelant. Fº 151.—Mss. A 18, 19: Compelant. Fº 163.—Mss. A 23 à 29: Coplant. Fº 175.—Ms. B 4: Copolant. Fº 133.

P. [26], l. 12: escrire.—Le ms. A 29 ajoute: par son chancelier.

P. [26], l. 18: gens.—Ms. B 6: car le roy d’Escoche estoit celuy de ses ennemis que il doubtoit le plus. Fº 367.

P. [26], l. 24: le marce.—Ms. B 3: la rivière. Fº 141 vº.

P. [26], l. 24 et 25: Galles.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: nommé le Chastel Orgueilleux. Fº 158.

P. [26], l. 27: dou roy.—Le ms. A 7 ajoute: d’Engleterre. Fº 151.

§ [299]. P. [26], l. 28: Quant li gentilz.—Ms. de Rome: Vous devés sçavoir que, qant les Englois sceurent que Jehans de Qopelant estoit venus, il i ot grant priesse à lui veoir, car moult en i avoit en l’oost qui onques ne l’avoient veu; et moult le desiroient à veoir pour la renonmée de ce que il estoit si vaillans homs, que il avoit pris le roi d’Escoce. Qant il fu venus jusques au logeis dou roi d’Engleterre, moult grant fuisson des signeurs d’Engleterre estoient là venu et assamblé pour li veoir. Li rois meismes les avoit mandés et le desiroit à veoir.

Qant Jehans de Qopelant fu devant le roi, il se mist en un jenoul et dist: «Très chiers sires, vous m’avés escript et mandé que je venise parler à vous. Je sui venus, car je vous doi toute obeisance. Très chiers sires et redoubtés, se Dieus m’a volut consentir si grant grace que il m’a volut envoiier et mis entre mes mains le roi d’Escoce, et je l’ai conquis en bataille par fait d’armes, on n’en doit point avoir envie ne ranqune sus moi. Aussi puet bien Dieus envoiier sa grace sus un povre baceler de bonne volenté, que il fait sus un grant signeur.»—«Vous dites verité, Jehan, respondi li rois, je vodroie bien en mon roiaulme avoir assés de tels bacelers que vous estes. Vous m’avés fait service moult agreable, et je vous ai mandé, non pour mal que je vous voelle, mais tout pourfit et avancement; et onques mès ne vous avoie veu que je vous connuisse. Se sui resjoïs de vostre venue, et en vaudrés mieuls.»

Adonc le prist li rois par le main et le fist lever. Tantos li contes de Warvich et mesires Renauls de Gobehen et mesires Richars de Stanfort et mesires Jehans Candos et li chevalier d’Engleterre s’aquintièrent de lui et le missent en paroles. A painnes pooit li rois oster ses ieuls de li, et en parloit à mesire Godefroi de Harcourt et à messire Gautier de Mauni, et disoit: «Regardés les aventures d’armes, conment uns povres bacelers a pris en bataille et conquis par armes le roi d’Escoce.»—«Sire, respondirent à ceste parole li doi chevalier, Dieus li a envoiiet celle grace et cel eur. Se l’en devés bien remunerer, et tellement que tout aultre baceler, chevaliers et esquiers qui vous servent, s’i puissent exempliier.»—«C’est moult bien nostre intention,» respondi li rois. Ensi fu Jehans de Qopelant requelliés et conjoïs dou roi et des signeurs, et eslevés de grace et de renonmée et honnourés de tous.

Qant Jehans de Qopelant eut esté dalés le roi, tant que bon li fu et au roi, ensi li rois li dist: «Jehan, vous retournerés en Engleterre et, vous venu chiés vous, vostre prisonnier, le roi d’Escoce, vous le presenterés à ma fenme et l’en ferés don. Vous estes tous esqusés de ce que vous l’avez tenu et gardé. Et pour vostre service que nous tenons à grant et à agreable, nous vous retenons pour nostre corps et de nostre cambre, parmi cinq cens livres à l’estrelin de revenue, par an, que vous auerés. Et, nous retourné en Engleterre, nous vous en ferons asignation, telle que bien vous devera souffire.» De ce don remercia Jehans de Qopelant le roi d’Engleterre. Encores avoecques tout ce et ces lettres, qant Jehans se departi dou roi et des signeurs, on li donna une lettre de par le roi à prendre deus mille marcs en deniers apparilliés sus l’estaplier des lainnes. Ensi se departi Jehans de Qopelant dou roi et retourna en Engleterre. Et qant il fu venus chiés soi, et que li rois d’Escoce peut souffrir le cevauchier, il le prist, et bien acompagniés, il l’amena à la roine d’Engleterre, ensi que dit et cargiet li estoit dou roi. La roine, qui fu dame pourveue de sens et d’onnour, rechut Jehan de Qopelant doucement et bellement, ne onques ne li moustra parole nulle de dureté, ne que elle euist eu merancolie sus li; et avoecques tout ce, elle conjoï le roi d’Escoce, ensi que à faire apertenoit.