CŒUR, s. m. Nous disons: Cela me tient à cœur. L'Académie et les meilleurs écrivains disent: Cela me tient au cœur.
CŒUR, adj. invar. Charmant, joli, mignon, adorable. Ne se dit que des jeunes enfants. Cet enfant est cœur. Votre petite Adélaïde est cœur.
COFFE, adj. et s. Sale, saligaud. En vieux français, gof ou goffe signifie: 1o Mouillé, trempé; 2o Mal fait, grossier, maussade.
COGNER, v. a. Presser, serrer, fouler. La salle était pleine à regorge: nous y étions cognés jusqu'à étouffer. En français, «Cogner» signifie: Frapper, heurter, faire entrer à force au moyen d'un coin.
COI, adj. fém. Elle se tenait coi; elle restait coi. Dites: Coite. «Elle se tenait coite.»
COIFFAGE, s. m. Coiffure. Toutes les danseuses avaient un coiffage simple, mais plein de goût. Coiffage n'est pas français.
COIGNÉE, s. f. Cognée, hache.
COIGNIER, s. m. Cognassier, arbre qui porte les coings. Le mot coignier appartient au vieux français.
COIN (À), loc. adv. En réserve. Mettre à coin, mettre en réserve, serrer. Elle avait mis à coin quelques sous pour les cas d'ovaille.
COINEAU, COËNEAU, ou COINET, s. m. Sorte de planche brute, arrondie d'un côté et plate de l'autre. Un cent de coineaux. Terme vaudois, comtois, etc. On dit en français: «Dosse.»