CIVILIEN. En parlant d'un militaire, il arrive fréquemment d'entendre dire qu'il a assisté quelque part en habit de civilien, mot qui n'est nullement français, et qui n'a pas non plus cette acception en anglais. Habit bourgeois sont les mots qui conviennent en pareil cas.

CLAIR, JE SUIS. Expression imitée de l'anglais, I am clear, et qui s'emploie souvent, mais à tort, pour indiquer que l'on a fini une tâche, un travail, que l'on est sorti victorieux d'une lutte ou d'une partie à un jeu quelconque. Clairer, mot anglaise vicié, s'emploie aussi impérativement. Exemple: clairez le chemin, clairez la maison, et cela à la place de ces expressions plus correctes: livrez le chemin, videz la maison, etc.

CLERC DE POLL (Poll Clerk). Secrétaire d'élection est le titre par lequel cet officier devrait être désigné.

CLINCHING. En terme de construction, ce verbe signifie river. Dans nos chantiers de navire, les ouvriers ont francisé ce mot, et ils disent maintenant clincher au lieu de river un boulon, une cheville. C'est là un malheur; car, pour peu qu'ils continuent ainsi à se servir de mots anglais, leur langage ne pourra bientôt plus être appelé français, et une fois cet idiome perdu pour nous, sur quoi s'appuiera la nationalité française en Canada, ce bien si cher à tous les Franco-canadiens?

COMMISSIONED OFFICERS. Officiers. Non-commissioned officers, sous-officiers.

CONDENSED TYPES. Caractères allongés.

CONSISTANT, INCONSISTANT. Être consistant ou inconsistant à soi-même, à ses principes. Ce sont là deux barbarismes souvent commis par les journaux français de ce pays. C'est être conséquent ou inconséquent qu'il faut dire.

CONTEMPLATION. Ce substantif est souvent employé à tort et dans les cas suivants: L'objet en contemplation, au lieu de l'objet en vue; l'entreprise en contemplation, au lieu de l'entreprise projetée.

CONTRACTEUR. Ce mot, qui vient de l'anglais contractor, est aussi presque toujours employé de préférence au mot français entrepreneur.

COPIE, EXEMPLAIRE. Le premier de ces mots signifie une expédition ou un écrit fait d'après un autre écrit. C'est donc à tort que l'on dit copie d'un livre ou d'un imprimé quelconque; exemplaire est le mot dont il faut se servir en ce cas.