42—page [113]—La langue vulgaire des Gaulois, analogue aux dialectes gallois, etc...
Alb, d'où: Alpes, Albanie; penn, pic, d'où Apennins, Alpes Pennines.—Bardd, Βάρδοι, ap. Strab., l. IV, et Diod., l. V. Bardi, ap. Amm. Marc., l. XV, etc.—Derwydd (V. [note], p. [43]); aujourd'hui encore en Irlande, Drui signifie magicien; Druidheacht, magie; Toland's Letters, p. 58. Dans le pays de Galles, on appelle les amulettes de verre: gleini na Droedh, verres des druides.—Trimarkisia, de tri, trois, et marc, cheval. Owen's welsch Dictionn. Armstrong's gael dict. «Chaque cavalier gaulois, dit Pausanias, l. X, ap. Scr. fr. I, 469) est suivi de deux serviteurs qui lui donnent au besoin leurs chevaux; c'est ce qu'ils appellent dans leur langue Trimarkisia (τριμαρχίσια), du mot celtique marca.»—À ces exemples, on en pourrait joindre beaucoup d'autres. On retrouve le gæsum. (javelot gaulois) des auteurs classiques dans les mots galliques: gaisde, armé; gaisg, bravoure, etc. Le cateia, dans gath-teht (prononcez ga-té). La rotta, ou chrotta (Fortunat., VII, 8), dans le gaélique cruit, le cymrique crwdd, est la roite du moyen âge.—Le sagum, dans l'armoric sae, etc., etc.
43—page [113]—Le premier vers de l'Énéide, le Fiat lux, etc...
Il n'y a pas un homme illettré en Irlande, Galles et Écosse du Nord, qui ne comprenne:
| Arma | virumque(ac) | cano | Trojæ | qui | primus | ab | oris. | ||
| Gaeliq. | Arm | agg fer | can | pi | pim | fra | or. | ||
| Gallois. | Arvau | ac | gwr | canwyv | Troiau | cw | priv | o | or. |
| Γηνητήθω | φάος | χαὶ | ἐγένετο | φάος. |
| G'ennnet | pheos | agg | genneth | pheor, |
| Ganed | fawdd | ac y | genid | fawdd |
| Fiat | lux | et (ac) | lux | facta | fuit. |
| Feet | lur | agg | lur | feet | fet. |
| Tydded | lluch | a | lluch | a | feithied. |
Cambro-Briton, janvier 1822.