Le noyau, séché, est conservé dans les greniers. En temps de disette et pendant les marches quand on ne peut se procurer d’autres vivres, les Gourounga en mangent l’amande.

[104]Le r’ remplace le غ arabe.

[105]Nattes tressées en gros roseaux.

[106]Voir [chapitre X,] t. II, pour les détails sur ses vêtements.

[107]Naba veut dire : roi, maître, chef.

[108]Nabiga veut dire en mossi : enfant de roi.

[109]Sakhaboutenga veut dire en mossi : Pays du to. Sakhabou est le mot mandé to, et tenga correspond à la terminaison mandé : dougou.

[110]Natenga, abréviation de nabatenga, résidence du naba, capitale.

[111]Waghadougou veut dire en mandé : village de la brousse ou, encore, pays des paniers.

[112]Ouor’odor’o, en mossi, veut dire : beaucoup de cases ; ouor’o, beaucoup ; dor’-o, case.