Elle courut chercher son ombrelle et son petit sac. M. Wallers se déridait un peu.

—Comme ma chère fille est gaie! dit-il... Elle était si grave à Pont-sur-Deule, si fermée, si froide, vieillie par le chagrin avant d’avoir vécu! Elle s’est épanouie ici... la distraction, les visages nouveaux, l’air de Naples...

—L’air de Naples? dit Angelo. Il a fait bien des miracles... Et madame Marie n’a pas fini de changer...

XI

Marie trouva Salvatore à la gare. Elle revit avec amitié la figure laide et charmante, le masque d’Othello souffreteux, qu’éclairaient deux yeux limpides, brillants de joie. Quai Caracciolo, la maison était en fête. Carulina et Nunziata avaient nettoyé, paré, fleuri la chambre aux meubles viennois, aux damas de coton rouge, et, dans cette chambre, donna Carmela, attendait Marie.

—Chère madame Laubespin, chère fille! Tous les jours, elle croît en beauté... Regarde, Tore! C’est une fleur de lis, c’est un sucre!... Asseyez-vous, belle! parlez-moi de votre illustre père, le professeur Wallers... et de mon pauvre fils Angelo? Pourquoi n’est-il pas venu?... Devait-il vous laisser aller seule dans ce train?... Allons, parlez!... Il n’est pas malade, mon Angiolino?

Donna Carmela serrait le bras de Marie à lui faire mal... Sa belle figure blanche, sous les bandeaux de marbre noir, sa belle figure de Junon romaine prenait l’expression tragique de la Vierge des Douleurs. Et quand Marie eut apaisé l’angoisse maternelle, en disant qu’Angelo n’était pas libre, qu’il devait travailler, la mère et le frère se répandirent en paroles d’admiration... Cher Angelo! pauvre Angiolino! lui, si beau, si gracieux, si sympathique, il travaillait, par ce jour de printemps!

—Et vous, monsieur Salvatore? Vous ne travaillez donc pas?

—Je suis à l’atelier dès six heures du matin, madame...

—Eh bien?