1997 > Le premier blog sur la toile
Un blog (ou blogue) est un journal en ligne tenu par une personne ou un groupe. Ce journal est le plus souvent présenté par ordre chronologique inversé (du plus récent au plus ancien) et il est actualisé au gré du rédacteur, d'heure en heure ou bien une fois par mois. Le premier blog apparaît en 1997. En 2004, Le Monde.fr, site du quotidien Le Monde, lance ses propres blogs, «un formidable format d'expression journalistique qui permet un dialogue quasi-instantané avec son lecteur», selon Yann Chapellon, directeur du Monde interactif. En juillet 2005, il y aurait plus de 14 millions de blogs dans le monde, avec 80.000 nouveaux blogs par jour. En décembre 2006, Technorati, moteur de recherche pour blogs puis site spécialisé, recense 65 millions de blogs, avec 175.000 nouveaux blogs par jour. Certains blogs sont consacrés aux photos (photoblogs ou blogs photo), à la musique (audioblogs, blogs audio ou podcasts) ou aux vidéos (vlogs ou blogs vidéo).
1997 > Eurodicautom, une base terminologique européenne en 12 langues
Géré par le service de traduction de la Commission européenne et disponible sur le web depuis 1997, Eurodicautom est une base terminologique multilingue de termes économiques, scientifiques, techniques et juridiques permettant de combiner entre elles les onze langues officielles de l'Union européenne (allemand, anglais, danois, espagnol, finnois, français, grec, hollandais, italien, portugais, suédois), ainsi que le latin, avec une moyenne de 120.000 consultations par jour en 2003. Fin 2003, Eurodicautom annonce son intégration dans une base terminologique plus vaste regroupant les bases de plusieurs institutions de l'Union européenne. Cette nouvelle base traiterait non plus douze langues, mais une vingtaine du fait de l'élargissement de l'Union européenne prévu l'année suivante vers l'Europe de l'Est. La base IATE (InterActive Terminology for Europe) est lancée en interne au printemps 2004 puis pour tous sur la toile en juin 2007.
1997 > L'interface de Yahoo! disponible en sept langues
En 1997, Yahoo! propose un classement en 63 grandes catégories thématiques, tout comme une interface en sept langues: anglais, allemand, coréen, français, japonais, norvégien et suédois. Yahoo! est lancé en janvier 1994 par Jerry Lang et David Filo, deux étudiants de l'Université de Stanford (Californie), pour recenser les sites web et les classer par thèmes. Leur annuaire rencontre un succès immédiat, avec un classement plus pointu que celui de moteurs de recherche comme AltaVista, où ces tâches sont entièrement automatisées. Toutefois, quand une recherche ne donne pas de résultat dans Yahoo!, elle est automatiquement aiguillée vers AltaVista, et réciproquement.
Décembre 1997 > Babel Fish, premier logiciel de traduction en accès libre
En décembre 1997, AltaVista est le premier moteur de recherche à lancer un service gratuit de traduction automatisée de l'anglais vers cinq autres langues (allemand, espagnol, français, italien et portugais) et vice versa, la page originale et la traduction apparaissant en vis-à- vis à l'écran. Babel Fish — appelé aussi AltaVista Translation - est l'oeuvre de SYSTRAN, une société franco-américaine pionnière dans le traitement automatique des langues. Babel Fish est alimenté par des dictionnaires multilingues comprenant 2,5 millions de termes. Bien qu'ayant ses limites, avec une traduction de trois pages maximum et un texte traduit très approximatif, ce service est immédiatement très apprécié des douze millions d'usagers que compte le cyberespace mondial de l'époque, dont un nombre croissant d'usagers non anglophones, et contribue grandement au plurilinguisme du web.
Décembre 1997 > Les outils de la société de traduction Logos disponibles sur la toile
En décembre 1997, la société de traduction Logos — basée à Modène, en Italie, avec des services en 35 langues - décide de mettre tous ses outils professionnels en accès libre sur le web. Le Logos Dictionary est un dictionnaire multilingue de 7,5 millions d'entrées. La Wordtheque est une base de données multilingue de 328 millions de termes, constituée à partir de milliers de traductions, notamment des romans et des documents techniques. La recherche dans la Wordtheque est possible par langue, mot, auteur ou titre. Linguistic Resources offre un point d'accès unique à 553 glossaires. L'Universal Conjugator propose des tableaux de conjugaison dans 17 langues. En 2007, la Wordtheque - devenue la Logos Library - comprend 710 millions de termes, Linguistic Resources offre un point d'accès unique à 1.215 glossaires, et Conjugation of Verbs - devenu l'Universal Conjugator - propose des tableaux de conjugaison dans 36 langues.