ML: "Comment voyez-vous le multilinguisme sur le Web?"
MG: "Le multilinguisme sur Internet peut être considéré comme une fatalité heureuse et surtout irréversible. C'est dans cette optique qu'il convient de creuser la tombe des rabat-joie dont le seul discours est de se plaindre d'une suprématie de l'anglais. Cette suprématie n'est pas un mal en soi, dans la mesure où elle résulte de réalités essentiellement statistiques (plus de PC par habitant, plus de locuteurs de cette langue, etc.). La riposte n'est pas de 'lutter contre l'anglais' et encore moins de s'en tenir à des jérémiades, mais de multiplier les sites en d'autres langues. Notons qu'en qualité de service de traduction, nous préconisons également le multilinguisme des sites eux-mêmes."
ML: "Quel a été le bénéfice de l'utilisation d'Internet dans votre activité?"
MG: "Travailler sans Internet est devenu tout simplement impossible: au-delà de tous les outils et commodités utilisés (messagerie électronique, consultation de la presse électronique, activités de services au profit de la profession des traducteurs). Internet reste pour nous une source indispensable et inépuisable d'informations dans ce que j'appellerais le 'secteur non structuré' de la toile. Pour illustrer le propos, lorsqu'aucun site comportant de l'information organisée ne fournit de réponse à un problème de traduction, les moteurs de recherche permettent dans la plus grande partie des cas de retrouver le chaînon manquant quelque part sur le réseau."
ML: "Comment voyez-vous l'évolution vers un Internet multilingue?"
MG: "La multiplication des langues présentes sur Internet est inévitable, et ne peut que bénéficier aux échanges multiculturels. Pour que ces échanges prennent place dans un environnement optimal, il convient encore de développer les outils qui amélioreront la compatibilité: la gestion complète des diacritiques ne constitue qu'un exemple de ce qui peut encore être entrepris."
Disponible depuis avril 1996, OneLook Dictionaries (Dictionnaires tous-dans-un), de Robert Ware, est un moteur de recherche rapide puisant dans plus de 2 millions de mots disponibles dans 425 dictionnaires traitant des domaines suivants: affaires, informatique/Internet, médecine, divers, religion, sciences, sports, technologie, généralités et argot.
Dans son courrier électronique du 2 septembre 1998, Robert Ware expliquait:
"A titre personnel, je suis presque uniquement en contact avec des gens qui ne pratiquent qu'une langue et qui n'ont pas beaucoup de motivation pour développer leurs aptitudes linguistiques. Etre en contact avec le monde entier change cette approche des choses. Et la change en mieux! […] J'ai été long à inclure des dictionnaires non anglophones (en partie parce que je suis monolingue). Mais vous en trouverez maintenant quelques-uns."
Le Web of Online Dictionaries (Le Web des dictionnaires en ligne), de Robert Beard, est un index de plus de 800 dictionnaires en ligne dans 150 langues différentes, auquel s'ajoutent d'autres sections: dictionnaires multilingues, dictionnaires anglophones spécialisés, thésaurus et vocabulaires, grammaires en ligne, et outils linguistiques pour non spécialistes.