= The Internet Dictionary Project (IDP)

Créé en 1995 par Tyler Chambers, un projet coopératif en cours pour la constitution de dictionnaires en accès libre sur le Web - de l'anglais vers d'autres langues (allemand, espagnol, français, italien, latin et portugais). Tout internaute peut y participer. A suivre pour juger de la qualité. [menu en anglais]

= The Logos Dictionary

Un dictionnaire multilingue d'environ 7,5 millions d'entrées géré par Logos, une société de traduction internationale dont le siège est à Modène (Italie) et qui met en accès libre sur son site tous les outils utilisés par ses traducteurs. Outre le Logos Dictionary, on a aussi la Wordtheque, une base de données multilingue de 400 millions de mots présentés dans leur contexte (le texte de romans, documents techniques et écrits divers), Linguistic Resources (Ressources linguistiques), qui regroupe 650 glossaires, et enfin le Universal Conjugator (Conjugaison universelle), qui propose des tableaux de conjugaison dans 17 langues différentes. [anglais]

= Merriam-Webster Online: The Language Center

Un grand éditeur américain de dictionnaires met en accès libre deux ouvrages de référence, le Webster Dictionary et le Webster Thesaurus. [anglais]

#Dictionnaires - répertoires

= Dictionnaires électroniques

Préparé par la Section française des Services linguistiques centraux (SLC-f) de la Chancellerie fédérale suisse. Propose cinq rubriques: dictionnaires monolingues, dictionnaires bilingues, dictionnaires multilingues, abréviations et acronymes, et informations géographiques. [français]

= OneLook Dictionaries