Sous l'égide de l'Université des Nations Unies (UNU, Tokyo), un projet de "métalangage numérique" pour l'encodage, le stockage, la recherche et la communication d'information multilingue indépendamment d'une langue-source (et donc d'un système de pensée) donnée. 120 chercheurs de par le monde travaillent sur un projet multilingue comportant 17 langues (allemand, anglais, arabe, brésilien, chinois, espagnol, français, hindou, indonésien, italien, japonais, letton, mongolien, russe, swahili et thaï). [site en anglais et japonais - résumé du projet en allemand et en anglais]
#Traduction automatique - services gratuits sur le Web
= Altavista Translation / Babel Fish
Proposé depuis décembre 1997 par le moteur de recherche AltaVista, un service de traduction automatisée de l'anglais vers cinq autres langues (allemand, espagnol, français, italien et portugais), et vice versa. Alimenté par des dictionnaires multilingues contenant plus de 2,5 millions de termes, ce service, gratuit, instantané et approximatif, a été mis en place par Systran, société pionnière dans le domaine de la traduction automatique. [anglais]
= FreeTranslation.com
Proposé par Transparent Language, un service de traduction automatique rapide et approximative d'une page web ou d'un texte personnel. Langues proposées: 1) l'anglais vers l'allemand, l'espagnol, le français, l'italien et le portugais, 2) l'allemand, l'espagnol et l'italien vers l'anglais. [anglais]
= Go Translator
Un logiciel de la société Systran en accès libre sur le Web. Permet de traduire une page web ou un texte personnel, avec les mêmes combinaisons de langues qu'Altavista Translation (anglais vers allemand, espagnol, français, italien et portugais, et vice versa). [anglais]
#Traduction automatique - sociétés
= Alis Technologies