Messieurs Martin, rue saint Sauveur : Gracy, rue saint Honoré : et Philippi, rue de Vaugirard, enseignent pareillement les Langues Espagnole et Italienne.
Les maîtres pour la Langue Allemande sont, Messieurs Pascal, rue des mauvais Garçons : Leopol, rue saint Martin : Meremberg, Perger et Benicourt, au quartier saint Germain des Prez.
Les maîtres pour la Langue Angloise sont, Messieurs Paul et Dalais[18], Auteur de l’Histoire de Sevarambes[19], rue des Boucheries saint Germain.
[18] Ses vrais noms sont Denis-Valrasse Allais. Il avoit servi en Angleterre, et revenu à Paris, il y donnoit, comme on le voit ici, des leçons d’anglois et de françois. Il publia, en 1681, une Grammaire françoise méthodique, et, deux ans après, un abrégé en anglois de cette grammaire.
[19] Cette Histoire des Sevarambes, qui a été souvent réimprimée, est en 2 vol. in-12. On y trouve, à l’imitation de l’Utopie de Thomas Morus, tout un nouveau système de gouvernement politique et religieux.
M. de la Croix, près la place des Victoires, enseigne à parler le Turc[20].
[20] Pétis de La Croix, à qui l’on doit l’Histoire de Tamerlan, celle de Gengiskhan, et, ce qui l’a rendu plus célèbre, la traduction des Mille et un Jours, que Le Sage revit pour le style. En 1692, l’année même où nous le voyons figurer ici, il fut nommé professeur en langue arabe au Collége Royal. Il le resta jusqu’à sa mort, en 1713.
Les maîtres pour la langue Arabique sont, Messieurs de Lipy[21] et son neveu, au Collège de Cambray.
[21] Lisez Dippy. C’étoit un syrien d’Alep. Il cumuloit la place de professeur en arabe et syriaque avec celle de secrétaire interprète du Roi. Il professa au collége de France — appelé ici Collége de Cambray — de 1670 à 1709. J.-B. de Fiennes lui succéda comme secrétaire interprète, et c’est Antoine Galland, auteur des Mille et une Nuits, qui eut sa chaire d’arabe. Il ne la garda que six ans.
Messieurs Veneroni, l’Abbé Brice, et Richelet[22], rue des Boucheries, enseignent la Langue Françoise aux Etrangers.