3. Brûler du café, pour rôtir, griller, torréfier du café, est une expression wallonne et flamande tout à la fois. Brûler du café, signifie: consumer du café par le feu; or ce n'est pas là ce qu'on veut dire quand on emploie cette locution; dites donc griller, rôtir du café et mieux torréfier qui nous paraît le mot propre; torréfaction est l'action de torréfier.

Brûle-bout: voyez [profit].

Brut, adj.—On prononce le t: du sucre brut (brute).

Bruxelles, ville capitale de la Belgique; prononcez Brucè-les, d'après le flamand Brussel, et non Bruk-celles; ne dites pas Bruxelaire ni Brusselaire; c'est Bruxellois (Bru-cellois) qu'il faut dire.

Bu, ne s'emploie pas avec l'auxiliaire être en parlant des personnes; ne dites donc pas d'un homme ivre: il est bu, mais il a bu, il est gris, il est ivre, il a une pointe, une petite pointe de vin, de liqueur.

Bûche de bois, est un pléonasme vicieux; dites simplement, bûche, pièce de gros bois de chauffage; on dira pourtant une bûche de bois de hêtre, de bois flotté.

2. On dit tirer à la bûchette, à la courte paille; et non, à la bûche.

Buée, s. f., ancien mot français, aujourd'hui inusité; dites lessive.

Buffleteries, s. f., tout ce qui dans l'équipement militaire, est fait d'une peau préparée à la manière de la peau de buffle; écrivez et prononcez buffleteries, et non buffeteries.

Bure, puits de mines, est du féminin: cette bure est profonde.