Etendu sur ma couchette, libre et seul, je détournai le feu de ma colère sur la cause unique de mes maux.

Trois fois, je saisis un horrifique bipennis,
Trois fois, soudain plus mou que le thyrse des vignes,
Le fer m'échappa, n'assurant qu'un usage infidèle à mes tremblantes mains.
Car, à présent, fuyait le but de mon désir.
Le coupable, gercé d'un million de rides, se coulait dans mes viscères,
Tant que je ne pus ramener sa tête et l'offrir à la hache.
Mais déçu par la couardise de ce gibier de potence,
Contre lui je fis appel aux invectives les plus déshonnêtes.

Erigé sur le coude, je vexai à peu près le contumax par l'oraison que voici:—Que dis-tu? m'écriai-je, opprobre des hommes et des Dieux, car il n'est pas même tolérable de te nommer entre les objets de quelque importance! Ai-je mérité de toi que, promu jusqu'aux cieux, tu me traînes dans les abîmes, que tu livres à l'insulte et la fleur de mes ans, et leur vigueur première, que tu m'imposes la cacochymie de l'ultime vieillesse? Ah! je t'en supplie, accorde-moi l'apodixis obituaire!»

Ainsi, je m'épanchais dans ma fureur.

Lui, tenait ses regards attachés à la terre.
Son visage n'étant pas autrement ému par le discours entamé
Que les saules flexibles ou que la tige du pavot langoureux.

Néanmoins, ayant achevé mon palabre spurcidique, je ressentis quelque pénitence de l'objurgation. La pourpre de la honte m'envahit secrètement pour, oublieux de ma vérécondie, être descendu jusqu'à conférer avec cette partie du corps de quoi les personnes comme il faut n'ont pas l'habitude même de soupçonner l'existence. Bientôt après, ayant gratté mon front:—Après tout, me dis-je, est-ce un mal d'exonérer ma douleur par ce blâme naturel? ou bien que sont les impropères dont nous avons accoutumé de maudire l'intestin, la gueule et même le cerveau, quand ils nous font souffrir? Quoi plus? Ulyssès lui-même inflige des controverses à son cœur. Et les héros tragiques apostrophent leurs yeux, comme si leurs yeux pouvaient les entendre. Les podagres maudissent leurs orteils, les chiragres leurs pouces, les chassieux leurs paupières, et ceux-là même qui se blessent aux doigts d'une main transfèrent à leurs pieds la douleur qu'ils éprouvent.

Que me regardez-vous, l'air renfrogné, Catonès,
Condamnant le geste de ma neuve simplicité?
D'un entretien pur la triste grâce ne rit pas;
Mais ce que fait le peuple, une langue candide le rapporte.
Quelqu'un, du coucher de Vénus ne sait-il pas les fêtes?
Qui donc prohibe de fomenter sa chair dans la douceur du lit?
Le père du vrai, lui-même, Epicurus, d'être doctes en cet art
Nous fait une loi, disant que les Dieux mènent la même vie.

Rien n'est plus menteur que la persuasion inepte des hommes; rien n'est plus inepte que leur menteuse sévérité.»

Ayant épuisé cette déclamation, j'appelle Giton et:—Conte-moi, frère, lui dis-je, mais sous ta foi: quand te vint Ascyltos détourner de mes bras, a-t-il poussé les efforts de sa veille aux dernières entreprises, ou bien s'est-il borné aux plaisirs d'une veuve et pudique nuit?» L'enfant toucha ses yeux et, dans toutes les formes du serment, jura qu'Ascyltos ne lui avait fait aucune violence. [A bien parler, j'avais l'entendement si abruti par les catastrophes du matin, que j'extravaguais un peu, ne sachant pas très bien ce que je voulais dire. A quel propos me remettre en mémoire un passé qui pouvait nuire encore? Enfin, pour recouvrer mes nerfs, je n'épargnai aucun effort et résolus de me dévouer aux Dieux. Je sortis peu après dans le dessein d'adjurer Priapus]. Je simulai, à tout événement, l'espoir sur mon visage et, posant un genou devant le seuil, j'implorai sa divinité dans les rythmes suivants:

Des Nymphæ, de Bacchus le compagnon, que Dioné la belle
Aux forêts somptueuses donna pour Génie! A toi l'inclyte
Lesbos se soumet et Thasos la verte. C'est toi qu'adore le Lydus
Aux fluides vêtements, toi dont il dédia le sanctuaire dans ton Hypœpæ.
Sois ici présent, ô de Bacchus tuteur et des Dryas volupté!
Accueille les rogations timides! Je ne viens pas d'un sang lugubre arrosé;
Je n'ai point, ennemi sacrilège, porté
Ma droite sur les temples, mais pauvre, mais ayant perdu mon orgueil!
Attristé, j'ai commis un délit, mais non pas de tout mon corps.
Celui qui forfait pauvre est moins coupable. Par cette oraison, je t'en prie,
Exonère mes sens et pardonne à la coulpe mineure.
Et, quand de Fortuna me sourira l'instant,
Non sans honneur j'exalterai ton los. Il ira vers tes autels,
O Saint, le bouc père du troupeau; il ira vers tes autels,
Ce cornu, et le fruit d'une laie groïnante, hostie à la mamelle!
Ecumera dans tes patères le vin de l'année; trois fois d'un pied joyeux
Fera le tour de ta chapelle, une jouvence ébriolente.