[554] Excepté lysimachie (kie). Malachie est flottant, tandis que Valachie est toujours resté chuintant, malgré Valaques.

[555] Pourtant on dit souvent monakisme, toujours masokisme.

[556] Surtout à côté d’architectonique ou architriclin, qui ne sont pas moins savants qu’archiépiscopal, et qui pourtant chuintent comme les autres. Arkiépiscopal a d’ailleurs l’air prétentieux, à côté d’archevêque.

[557] On chuinte même dans quelques noms propres anciens, comme Colchide, Achille, Eschine, Eschyle, Chypre, Archiloque et Joachim. Il est vrai que ce mot est bien maltraité: beaucoup de personnes prononcent Joakin, d’autres Joakime, ou plutôt Yoakime, surtout en parlant de Du Bellay; mais précisément Du Bellay prononçait sans aucun doute son prénom en chuintant; et c’est la vraie prononciation, notamment celle de l’Église.

[558] Ajouter les noms propres anciens: Ezéchias et Ezéchiel, Melchior et Melchisédec, Chio et Sperchius, Bacchylide et Archytas, Trachiniennes, Echidna, Achillas, et même Achilléide (malgré Achille); le plus souvent aussi aujourd’hui Chiites, Chilon, Chiron et Anchise; et surtout les noms italiens: Brunelleschi, Cernuschi, Bacciochi, Fieschi, Monaldeschi, Machiavel (d’où machiavélique et machiavélisme), Sacchini, Chianti, Chioggia, Ischia, Civita-Vecchia, Porto-Vecchio, Secchi, Verocchio, etc., avec chi va sano, chi lo sa? ou anch’io. Machiavel (avec ses dérivés) est de ceux qui furent longtemps francisés, ainsi que Chiron, Chilon, Anchise, et bien d’autres, même Ezéchias ou Ezéchiel: de tous ces noms, je ne vois guère qu’Anchise qu’on fasse encore chuinter quelquefois.

[559] D’où Ac(h)met, Roc(h)dale et Mélanc(h)ton, comme C(h)loé, Ménec(h)mes, C(h)ristophe, Arac(h), Erec(h)tée, Erésic(h)ton; tous ces h devraient disparaître. Drac(h)me se prononçait naguère encore dragme; mais cette prononciation est surannée. On chuinte dans Fechner ou Richter, comme dans Metchnikoff.

[560] De même dans Lynch, d’où le verbe lyncher, et aussi dans Chaucer, Chesterfield, Chicago, Manchester, Michigan, tandis qu’on prononce de préférence tch dans Sandwich ou Greenwich, dans Channing, Charleston, Chatterton, Childe-Harold, et en général dans les noms moins connus, ainsi que dans Pacheco ou Echegaray. Dans les noms arabes ou asiatiques, ch a le son français, comme on l’a vu déjà dans chaouch ou Marrakech: ainsi cha, Krichna et Vichnou, avec Chandernagor et Pondichéry; Chan-si, Chan-toung, Thian-Chan, Sou-chong, Petchili, Mandchourie et Chemulpo; Chatt-el-Arab, Chiraz, Apchéron, Recht, Meched et Kachgar; Skouptchina, Prichtina, Choumla et Chodzko. Ajoutons les noms américains: Chili, Chihuahua, Chiquitos, Chimborazo, le Grand Chaco, avec Chactas; et aussi Achantis, Achem, Funchal, etc. Pourtant on prononce ordinairement ki dans Chiloë, et cela est assez bizarre.

[561] Ajouter presque tous les noms propres commençant par Sch-: (S)chaffouse, (S)chehérazade, (S)chelling, (S)chiller, (S)chlegel, (S)chlestadt, (S)chliemann, (S)chmid, (S)chneider, (S)chœlcher, (S)choll, (S)chomberg, (S)chopenhauer, (S)chubert, (S)chumann, (S)chwartz, etc., etc., et aussi Fe(s)ch, E(s)chenbach, Her(s)chell, Frei(s)chütz, Frœ(s)chwiller, Haroun-al-Ra(s)chid, Kamt(s)chatka ou Kamt(s)chadales, et même Ta(s)cher. Mais il ne faut pas confondre le groupe sch avec l’s suivi du ch guttural dans les noms flamands ou italiens, comme Hondschoote ou Schiedam, Monaldeschi, Cernuschi ou Peschiera.

[562] On dit bien quelquefois skéma, mais c’est fort rare. Saint-Anschaire se prononce pourtant par sk. Scholastique a gardé son h en qualité de nom propre; mais scolaire, scolie, scoliaste, et scolastique adjectif, ont perdu le leur. D’autre part, l’s s’est mis inutilement dans (s)chah; schako s’écrit mieux shako (voir le groupe sh à la lettre s); schall est depuis longtemps remplacé par châle; scheik est devenu cheik.

[563] De même Chateaubrian(d), Edmon(d), Bugeau(d), Saint-Clou(d), Ronsar(d), Chambor(d), etc.