ce qui fait un non-sens et un hiatus.

[1379] Var. La faveur du pays, l'autorité du mort. (1639-57)

[1380] Var. C'est de m'avoir aimée et d'être trop parfait! (1639)

[1381] Var. [T'ayant acquis mon cœur, ont fait aussi ton crime.]
Contre elles un jaloux fit son traître dessein[1381-a],
Et reçut le trépas qu'il portoit dans ton sein.
Qu'il eût valu bien mieux à ta valeur trompée
Offrir ton estomac ouvert à son épée,
Puisque, loin de punir ceux qui t'ont attaqué,
Les lois vont achever le coup qu'ils ont manqué!
Tu fusses mort alors, mais sans ignominie:
Ta mort n'eût point laissé ta mémoire ternie;
On n'eût point vu le foible opprimé du puissant,
Ni mon pays souillé du sang d'un innocent,
Ni Thémis endurer l'indigne violence
Qui pour l'assassiner emprunte sa balance[1381-b].
Hélas! et de quoi sert à mon cœur enflammé[1381-c]
D'avoir fait un beau choix et d'avoir bien aimé,
Si mon amour fatal te conduit au supplice
Et m'apprête à moi-même un mortel précipice?
Car en vain après toi l'on me laisse le jour. (1639-60)

[1381-a] Contre elles un jaloux forma son noir dessein. (1660)

[1381-b] Qui pour t'assassiner emprunte sa balance. (1648 et 60)

[1381-c] De quoi sert à mon cœur si vivement charmé. (1660)

[1382] Var. Et remet plus avant dans ma triste pensée
L'aimable souvenir de mon amour passée. (1639-57)

[1383] Var. L'un est mort, et demain l'autre perdra la vie. (1639-57)

[1384] Var. Impudente, oses-tu me tenir ces paroles? (1639-57)