[351] On lit dans Clitandre les deux vers suivants (tome I, p. 328, vers 961 et 962), qui du reste n'y paraissent qu'en 1660:
Ce courroux, dont tu ris, en fera la conquête
De quiconque à ma haine exposera ta tête.
[352] Var. Si tu penses régner, défais-toi de tous deux. (1647-56)
[353] L'édition de 1692 a changé die en dise.
[354] Var. Je vois bien qu'il le faut, et déjà je destine,
L'immolant en public, d'y joindre Léontine. (1647-64)
[355] Var. Ce peuple que tu crains. (1660-68)
[356] Var. Jusques à l'échafaud laissez-le-nous conduire. (1647-56)
[357] Var. Allons: pour un moment qu'il les faut endurer (1647-56)
[358] Par une singulière erreur, les éditions de 1660-82 portent: «cher Eudoxe,» au masculin.
[359] Var. Il trahit justement qui me vouloit trahir. (1647-56)