[594] Dans les éditions de 1651-60: ANDROMÈDE, enlevée par les vents.

[595] Dans les éditions de 1651-60: PHINÉE, courant après elle, et tâchant de la retenir.

[596] «Souvent, dit d'Aubignac dans sa Pratique du théâtre (p. 75),.... les choses ne s'expliquent pas quand elles se font, mais longtemps après, selon que le poëte le juge plus commode à son sujet, et qu'il le peut faire avec moins d'affectation, à quoi ceux qui lisent les poëtes ou qui veulent jouer des comédies bien régulières doivent soigneusement prendre garde. Je n'en donnerai point d'autre exemple que celui de M. Corneille en son Andromède, où lorsque les vents enlèvent cette jeune princesse, Phinée est renversé d'un coup de tonnerre, sans qu'il en soit rien dit; mais cela se connoît dans l'acte suivant, où Phinée rendant compte de la violence des Dieux contre les efforts qu'il avoit faits pour sauver Andromède, dit qu'ils avoient été contraints de le renverser par terre, et de prendre occasion de sa chute pour l'emporter.»—Voyez ci-après, vers [1210] et 1211, et ci-dessus, p. [285].

[597] Var. (Dessein et édit. de 1651-1660): Voici une étrange métamorphose. Sans doute qu'avant que de sortir de ce jardin, Persée a découvert....

[598] Le mot monstrueuse manque dans le Dessein.

[599] Var. (édit. de 1656): comme un golfe entre ces deux rangs....

[600] Toutes les éditions écrivent orizon, sans h.

[601] Var. (Dessein et édit. de 1651-1660): d'où ces deux vents....

[602] Var. (Dessein): l'apportent et l'attachent....

[603] Var. CHŒUR DE PEUPLE. (1651-60)—On retrouve la même variante après le vers 784.