[534] Ce vers a évidemment donné lieu à celui de Tartuffe, qui dit à Elmire (acte III, scène III)

Ah! pour être dévôt, je n'en suis pas moins homme.

On l'a contesté; on a cité ce passage d'un conte de Boccace[ [534-a]: Come che io sia abbate, io son uomo come gli altri. Que notre grand comique se soit rappelé ces mots de Boccace, cela est possible; mais il est difficile de croire que le vers de Corneille ne fût pas présent aussi à sa pensée; ce vers devait être remarqué, il devait produire un grand effet au théâtre, et ce n'est sans doute point par un pur hasard que Molière l'a répété à cinq ans de distance.

[534-a] Décaméron, huitième nouvelle de la troisième journée.

[535] Voyez, plus haut, p. [385], note [503].

[536] L'édition de 1666 donne seule tout, invariable.

[537] Inégal paraît être employé ici dans le sens du latin iniquus, «inique, injuste.»

[538] L'édition de 1666 porte tint, pour tient.

[539] Var. Me réduit un amour que j'ai mal écouté. (1662-68)

[540] Dans l'édition de 1692, et dans celle de Voltaire, on lit: «Et pour me consoler.»