[841] Si immensum imperii corpus stare ac librari sine rectore posset, dignus eram a quo respublica inciperet. (Tacite, Histoires, livre I, chapitre XVI, Discours de Galba à Pison.)
[842] Imperaturus es hominibus qui nec totam servitutem pati possunt, nec totam libertatem. (Ibidem.)
[843] Julius Vindex s'était révolté contre Néron dans les Gaules; Virginius Rufus, qui commandait en Germanie, avait battu Vindex, mais ses soldats lui avaient offert l'empire à lui-même.
[844] Sit ante oculos Nero, quem longa Cæsarum serie tumentem, non Vindex cum inermi provincia, aut ego cum una legione, sed sua immanitas, sua luxuria cervicibus publicis depulere. (Tacite, Histoires, livre I, chapitre XVI.)
[845] Nunc eo necessitatis jampridem ventum est, ut nec mea senectus conferre plus populo romano possit quam bonum successorem, nec tua plus juventa quam bonum principem. Sub Tiberio et Caio et Claudio, unius familia quasi hereditas fuimus: loco libertatis erit, quod eligi cœpimus. (Ibidem.)
[846] Par une singulière erreur, les éditions de 1665, de 1666 et de 1668 portent: Fut fait; et l'édition de 1682: Eut fait, pour J'ai fait.
[847] Augustus in domo successorem quæsivit; ego in republica. (Tacite, Histoires, livre I, chapitre XV.) Pour les vers suivants, voyez le commencement de ce même chapitre XV.
[848] L'édition de 1682, encore par erreur évidemment, donne ce, au lieu de ces.
[849] Var. Qu'à faire ici trembler sous lui toute la cour. (1665 et 66)
[850] Var. Souvent un peu d'amour dans le cœur des monarques. (1665-68)