[Note 237: ][ (retour) ] Frère de Corso Donati, et non pas du célèbre jurisconsulte François Accurse, comme le disent presque tous les commentateurs. Forèse parle, dans le chant suivant, v. 13, de sa sœur Piccarda Donati, que l'on sait avoir été sœur de Corso. (Lombardi.)

[Note 238: ][ (retour) ]

Quai barbare fur mai, quai Saracine.
Cui bisognasse, per far le ir coverte
O spiritali o altre discipline
?

Forèse fait connaître à son ancien ami plusieurs des ombres maigres qui l'accompagnent [239]. On y distingue le pape tourangeau Martin IV, qui expie par le jeûne ses bonnes anguilles du lac de Bolsena [240], cuites dans les vins les plus exquis; un certain Boniface, archevêque de Ravenne, qui dépensait en bons repas les revenus de son église; Buonaggiunta de Lucques et quelques autres. Buonaggiunta, l'un des poëtes italiens du treizième siècle, avait fait, selon l'usage de ce temps, beaucoup de poésies amoureuses où il n'y avait point d'amour. Il n'en était pas ainsi du Dante, à qui l'amour avait dicté ses premiers vers. C'est ce qu'il fait sentir par ce petit dialogue entre Buonaggiunta et lui. «Vois-je en vous, lui dit le Lucquois, celui qui a publié des poésies d'un nouveau style, qui commencent par ce vers:

Femmes, qui connaissez le pouvoir de l'amour [241]?

[Note 239: ][ (retour) ] C. XXIV.

[Note 240: ][ (retour) ] Bolsena est une petite ville de Toscane, près de laquelle est un lac de même nom, où l'on pêchait d'excellentes anguilles.

[Note 241: ][ (retour) ]

Donne, ch' avete intelletto d'amore.

C'est le premier vers de l'une des plus belles canzoni du Dante.

Je suis, lui répond le Dante, un homme qui, lorsque l'amour l'inspire, écrit, et se contente de publier ce qu'il lui dicte au fond du cœur [242]. O mon frère, reprend le vieux poëte, je vois maintenant ce qui nous a retenus, moi et les poëtes de mon temps [243], loin de ce nouveau style, de ce style si doux que j'entends aujourd'hui. Je vois que vos plumes se tiennent strictement attachées aux paroles de celui qui vous dicte; c'est ce que ne firent certainement pas les nôtres; et plus dans le dessein de plaire on veut ajouter d'ornements, moins il peut y avoir de rapports de l'un à l'autre style». Dante donne ici en peu de mots toute la poétique d'un genre aimable, ou pour obtenir de vrais succès il ne faut point écrire d'après son imagination, mais d'après son cœur.

[Note 242: ][ (retour) ]

Io mi son' un che, quando

Amore spira, noto, ed in quel modo
Ch' ei detta dentro, vo significando
.

[Note 243: ][ (retour) ] Il nomme le Notaire, il Notaio, c'est-à-dire, Jaropo da Lentino, qui était notaire en Sicile, et Guittone, ou Frà Guittone d'Arezzo. J'ai parlé de ces deux poëtes, t. I, pages 403 et 418.