Taupin.—Désigne, en français, un genre d’insecte auquel appartient la mouche à feu. C’est une faute d’appeler taupin un homme gros et grand, bien pris dans sa taille.

Tauraille.—Est, en français, un assemblage de jeunes taureaux ou un troupeau de bœufs. Peu usité. C’est une faute de donner à ce mot le sens de jeune taure.

Taux.—On dit en français; le taux de l’intérêt, mais c’est une faute de dire: le taux de la mortalité pour le chiffre de la mortalité, ou simplement la mortalité. La mortalité a été de cinq cents durant le mois dernier.

Teatotaler.—Terme anglais. Se traduit par teetotaliste: qui s’abstient absolument de toute boisson alcoolique.

Tel.—Il se commet souvent des anglicismes dans l’emploi de ce mot. Au lieu de: Toutes telles déclarations, aucune telle proposition, dites: Toute déclaration de ce genre, aucune proposition semblable, de cette nature.

Télescope.—Désigne surtout, en français, les instruments d’optique à miroir. C’est une faute d’appeler télescope la lunette des instruments d’arpentage.

Temps.—Parler contre le temps est un anglicisme. Signifie: faire de longs discours plus ou moins utiles, au parlement, soit pour retarder ou empêcher un vote, soit pour faire de l’obstruction, soit pour gagner du temps.

En temps est un anglicisme (on time) en parlant d’un train de chemin de fer. Dites à l’heure. Arriver à l’heure. Le train est à l’heure.

C’est une faute de donner à temps le sens de journées d’ouvrage. Au lieu de: Voici votre temps, dites: Voici vos journées d’ouvrage, la liste, le nombre des journées d’ouvrage que vous avez faites.

Dites: Son salaire, ses gages courent, et non son temps...