Brancher.—Dites: Cet arbre (qu’on abat) s’est encroué, et non s’est branché: c’est-à-dire, s’est embarrassé dans les branches d’un arbre debout.
Braquer.—Signifie: tourner, placer dans une direction déterminée une pièce d’artillerie. Les expressions braquer des lunettes, braquer les yeux sur quelqu’un, sont françaises; mais on ne peut dire: Il m’a braqué là, dans le sens de: il m’a planté là.
Se braquer n’est pas français: Il a été se braquer devant moi, pour: se placer...
Braquette, Brequette.—Corruption de broquette: petit clou à tête plate. Dites: Acheter de la broquette, et non des broquettes; clouer avec de la broquette, et non avec des broquettes.
Bras d’escalier.—N’est pas français. C’est rampe qu’il faut dire. La main courante est une pièce de bois qui est placée sur toute la longueur d’une rampe en fer. Rampe se dit aussi en français pour main courante.
Brasse-corps (à).—Corruption d’à bras-le-corps. Saisir à bras-le-corps, et non à brasse-corps.
Brassée.—Brassée de savon, de sucre. Expression vicieuse. Dites: brassin de savon, de sucre: quantité que l’on cuit à la fois.
Brasser les cartes.—C’est battre, mêler, faire les cartes qu’il faut dire, et non brasser. Ne dites pas: brasser la salade, mais remuer la salade. Ne dites pas: Il s’est fait brasser comme il faut, mais secouer.
Brasseur.—N’est pas français pour désigner celui qui donne les cartes. Dites le donneur. Il est préférable de se servir d’une périphrase et de dire: c’est à vous, à lui, à moi de donner, au lieu de: Vous êtes, il est, je suis le donneur.
Braye.—Corruption de broie. Instrument en bois qui sert à broyer la tige du chanvre, du lin, et à séparer la fibre de la chènevotte. La broie s’appelle aussi macque. V. [Aigrette].