[86] All. Italien : zinco.

[87] Italien : malto.

[88] Tend, dit-on, à disparaître devant le mot français donneur.

[89] Le mot est francisé ; cependant les dictionnaires font une distinction d’orthographe entre pouding, gâteau, et poudingue, agglomérat de cailloux. J’ai fait prononcer à diverses personnes le mot plum-pudding ; voici les sons entendus : Plum, pleum, plome, ploume ; poudigne, poudinegue, poudine, poudingue. Les combinaisons variables des deux mots donnent seize vocables différents. — La francisation en in serait préférable : Exemple : sterlin, jadis esterlin, pour sterling.