Prétexte, que le peuple dit prétèxe, deviendra peut-être prétesque ou prétesse. La forme actuelle est particulièrement hostile.

Rien de plus normal que esquis :

ExagiumEssaiExamenEssaim
ExcorrigataEscourgéeAxiculumEssieu
ExcussaEscousseExaurareEssorer

Vermichelle.

Exemple d’une forme orale qui s’est transmise intacte, concurremment avec une forme écrite. En effet, l’original italien s’écrit vermicelli et se prononce vermichelle (ou tchelle).

Castrole.

Ce mot, en effet très vulgaire, indigna M. Deschanel. Il se plaint que cassole ait déjà été déformé en casserole, quoique cassole appartienne à une autre série, que cassolette vienne de l’espagnol et que casserole soit un dérivé direct de casse, poëlon. Il y a en français un diminutif en role ; exemples :

Ligne Lignerole (Ficelle)
Mouche Moucherolle (Oiseau)
Museau Muserolle (Partie de la bride)
Roux Rousserolle (Fauvette)
Fève Fèverole
Flamme Flammerolle
Feu Furolles (Feux-follets)
Fusée{Fusarolle (Terme d’architect.)
Fuserolle (Terme de tissage)
Bande Banderole
Barque Barquerolle (Petit bateau, coffre, pâtisserie).
Bout Bouterolle (Terme de serrur.)

A cela on ajoute sans surprise aucune :

Casse Casserole[118]

[118] Quant à savoir pourquoi de ces mots les uns ont un l et les autres deux, c’est le secret des grammairiens.

Castrole n’est pas plus mystérieux. Phonétiquement, casserole équivaut à cas’role. Or une dentale s’intercale normalement entre s et r au passage du latin en français ; c’est ainsi que se sont formés, par l’adjonction d’un t ou d’un d, nombre de mots qui, dans l’original latin, n’ont aucune dentale :