[9] On appelle «charnier», à bord des bateaux de Terre-Neuve, le baril qui sert de réservoir à eau, sur le pont, et que l'on approvisionne à la citerne du bord.
Un instant après il était de retour avec une pleine écuelle d'eau éventée et brunâtre, un vrai nectar, qui délia la langue à Disko et à Tom Platt.
«C'est de la morue, dit Disko. Ce ne sont pas des figues de Damas, Tom Platt, encore moins de l'argent en barre. Je n'ai pas manqué de te le dire chaque fois depuis que nous naviguons ensemble.
—Quelque chose comme sept campagnes, répliqua Tom Platt tranquillement. N'empêche qu'un bon arrimage est un bon arrimage, et il y a bonne et mauvaise manière d'arrimer, même du lest. Si tu avais jamais vu quatre cents tonnes de fer rangées dans l'…
—Hi!»
Sur un hurlement de Manuel, le travail reprit et ne s'arrêta plus jusqu'à ce que le parc fût vide. Dès que le dernier poisson fut en bas, Disko Troop gagna la cabine avec son frère en louvoyant vers l'arrière; Manuel et Long Jack se dirigèrent vers l'avant; Tom Platt seul attendit le temps qu'il fallait pour reglisser le panneau en place avant de disparaître à son tour. Une demi-minute après, Harvey entendait la cabine retentir de ronflements sonores, et bouche bée il ouvrait de grands yeux sur Dan et sur Pen.
«Cela a marché un peu mieux cette fois, Danny, dit Pen, les paupières lourdes de sommeil. Mais je crois qu'il est de mon devoir d'aider au nettoyage.
—Je ne voudrais pas pour mille quintaux de poisson avoir ta conscience, dit Dan. Rentre, Pen. Ce n'est pas à toi à faire l'ouvrage d'un mousse. Tire un seau d'eau, Harvey. Eh! Pen, avant d'aller dormir, jette cela dans la fascière. Peux-tu rester éveillé jusque-là?»
Pen souleva le lourd panier de foies de poisson qu'il vida dans un tonneau dont le couvercle à charnières était amarré au gaillard d'arrière; puis lui aussi disparut dans la cabine.
«Après la toilette, ce sont les mousses qui font le nettoyage, sur le We're Here et qui prennent le premier quart en temps de calme.»