CASSOT pour signifier un petit vaisseau d'écorce, ou de bois, n'est pas français.
CASTALOGNE est une couverture de lit de laine très-fine, et c'est une faute d'employer ce mot pour désigner les petits tapis d'un travail grossier, dont on couvre un plancher, et c'est une autre faute de prononcer ca-ta-logne.
C'EST-IL employé pour est-ce? est un solécisme. Évitez donc les expressions populaires, c'est-il moi qui ai fait cela?—c'est-il lui qui a parlé?—c'est-il bon, cela?
CHAMPLURE pour signifier robinet, est un barbarisme. Dites, chantepleure.
Dans quelques départemens de la France on appelle chantepleure le robinet d'un tonneau de vin ou de cidre.
CHANDELLE. Ne dites pas, tuez la chandelle,—tuez le feu: dites, éteignez la chandelle,—éteignez le feu.
Enterrer le feu est aussi une faute; dites, couvrir le feu.
CHANGER. C'est une faute grossière que de dire, changez-vous,—allez vous changer: dites, changez votre linge,—allez changer vos habits.
CHARGE. La charge d'un vaisseau n'est pas français. Dites, le chargement ou la cargaison d'un vaisseau.
CHIFFON de pain, pour signifier un gros morceau de pain, est une expression vicieuse; il faut dire guignon, ou bribe de pain.