[51]: Gauvain étant le héros sans pair des Bretons, notre auteur croit devoir justifier ainsi la supériorité qu'il donnera au jeune Lancelot sur le vieux Gauvain.

[52]: Il y a dans le Paradis de Dante, chant XVI, une allusion ingénieuse à cette toux de la dame de Malehaut; c'est quand le poëte, oubliant un instant la contemplation céleste pour s'arrêter aux souvenirs de la terre, est averti de sa distraction par Béatrice:

Onde Beatrice, ch'era un poco sovra,
Ridendo parve quella che tossio
Al primo fallo scritto di Ginevra.

[53]: «Et que par vous seront amendé le mefait et le trespas del convenant.» Var. «des convenances.» Ce passage laisse quelque doute; on serait tenté de l'entendre: «et que sur vous retombe le bon marché que nous ferons des convenances.» Mais une telle interprétation serait de notre temps plutôt que du douzième siècle. L'ancien traducteur italien l'a entendu comme moi: «che per voi sieno emendate tutte le cose mal fatte.» C'est-à-dire: «et que vous soyez juge de la façon dont ce commun engagement sera tenu.»

[54]: Au moyen âge, les droits de l'hérédité n'étaient guère foulés aux pieds que dans certains cas exceptionnels dont l'Église était juge. Voilà pourquoi on voit Galehaut réserver le Sorelois à l'héritière du prince sur lequel il l'avait conquis. Les Grandes Chroniques de France nous apprennent que la raison qui avait porté Philippe-Auguste à épouser la fille du comte de Hainaut, fut qu'elle descendait en ligne féminine de Charles, duc de Lorraine, frère du dernier roi Carlovingien. (Chroniques de S.-Denis, éd. Techener, t. IV, p. 215.)

[55]: Var. Arcise.—Aise.—Surpe.

[56]: La coudée répondait à peu près à notre demi-mètre.

[57]: Environ trente-deux ans et six mois. Cette évaluation m'est fournie par les mss. 751 et 1430.

[58]: Malgré l'étendue qu'on lui suppose, le Sorelois doit être la langue de terre située dans le Chestershire, à l'extrémité nord du pays de Galles, entre le Lancashire et Flint. Au-dessus de Chester, deux petites rivières séparent presque entièrement cette langue du continent breton.

[59]: Cet épisode du ressentiment de Gauvain contre le roi semble être une sorte de contrefaçon de la querelle racontée dans les rédactions inédites du livre d'Artus, à l'occasion du sobriquet de Mort à jeun, donné à Sagremor par Keu. On trouvera dans l'Appendice une notice de ces rédactions que les premiers assembleurs des livres de la Table ronde ont laissées de côté.