(Les musiciens arrivent.)
Note 36:[ (retour) ] I'll canvas thee between a pair of sheets.
LE PAGE.--Monsieur, la musique est arrivée.
FALSTAFF.--Eh bien, qu'ils jouent! Jouez, messieurs. Assieds-toi sur mon genou, Doll. Un gredin de fanfaron! Le pendard m'a échappé comme du vif-argent.
DOROTHÉE.--Oui, par ma foi, et tu le suivais comme une église. Dis donc, mâtin, dis donc, mon joli petit cochon de la Saint-Barthélemy [37], quand est-ce que tu cesseras de te battre le jour et de t'escrimer la nuit, et que tu commenceras à raccommoder ton vieux corps pour l'autre monde?
(Entrent derrière eux le prince Henri et Poins, déguisés en garçons de cave.)
FALSTAFF, sans faire attention à eux, à sa Dorothée.--Tais-toi, mon coeur, ne parle pas comme une tête de mort [38]; ne me fais pas souvenir de ma fin.
Note 37:[ (retour) ] La foire de la Saint-Barthélemy était une foire célèbre en Angleterre.
Note 38:[ (retour) ] Du temps de Shakspeare, la grande élégance pour les femmes de l'espèce de Dorothée était de porter au doigt du milieu une bague représentant une tête de mort.
DOROTHÉE.--Dis-moi un peu, mon petit ami, quel homme est le prince?