EVANS.--C'est bon, William. William, qui prête les articles?
WILLIAM.--Les articles sont empruntés du pronom, et on les décline ainsi: Singulariter, nominativo: Hic, hæc, hoc.
EVANS.--Nominativo, hic, hæc, hoc. Je vous en prie, faites attention. Genitivo, hujus. Bien! qu'est-ce que c'est que l'accusatif?
WILLIAM.--Accusativo, hunc.
EVANS.--Je vous en prie, rappelez-vous, enfant. Accusativo, hunc, hanc, hoc.
QUICKLY.--Hein, quand, coq. C'est du latin pour la basse-cour, sur ma parole[39].
Note 39: [(retour) ] «Hein, quand, coq.» Evans, dans le texte, au lieu de hunc, hanc, hoc, prononce hing, hang, hog, et Quickly dit que hang hog (pendez le cochon) est en latin pour faire du lard (latin for bacon).
EVANS.--Cessez vos bavardages, la femme. Qu'est-ce que c'est que le cas vocatif, William?
WILLIAM.--O! Vocativo, O!
EVANS.--Souvenez-vous bien, William, le vocatif est caret[40].