[(651)] essaucement C. F. R., che propriamente significa esaltazione, da eshaucier, essaucier, innalzare, esaltare.

[(652)] Nel n. t.: e puote l'uomo da' suoi uomini laude. — Abb. suppl. e corr. col C. R. 2.

[(653)] Il solito errore per sebbene.

[(654)] ma ella fane ronpere reni e dosso C. R. 1. — Nel T. F. P.: la langue n'est pas d'os, mais elle fait rompre les reins et le dos. — Questo proverbio è sempre vivo sulla bocca del popolo.

[(655)] salvamente hanno tutti i Codd., ed è trad. di sauvement che vuol dire utilmente, sicuramente, senza pericolo.