[(65)] Nelle novelle di Giustiniano la Mischnà è designata sotto il nome di δευτέρωσις (Cfr. Novella 146, 1 e Sant'Agostino, Contra adversar. legis et prophetarum, ii, 1). Questa parola greca che significa seconda legge, non traduce esattamente la parola mischnà. L'errore proviene dall'avere il verbo scianà due significati, insegnare e ripetere, e dall'avere taluni creduto che in questo secondo significato anzichè nel primo si dovesse cercare l'origine della parola mischnà.
[(66)] Abot, capo ii.
[(67)] Bavà Metzià, 30, 6.
[(68)] Peà, cap. i.
[(69)] Chiduscim, 40, 6.