Haus hom qui laide vie maine:
Nus n'est vilains, s'il ne vilaine.
Vedi pure: Novati, Le serie alfabetiche proverbiali, in Giorn. storico della Lett. ital., XVIII, serie 2ª. Sul significato della parola in Francia vedi: Leymarie, Histoire des Paysans en France, Paris, Guillaumin et C., 1856, tomo I, pag. 287. Egli ricorda alcuni versi del Roman de Rou in cui è fatta distinzione tra «vilains» e «païsans»:
verso 2825 Chevaliers et borges, vilains et païsans
» 2985 De granz haches i fierent vilains et païsans.
» 5979 Li païsan e li vilain.
Cil del boscage e cil del plain.
Vedi anche Lenient, La satire en France au moyen-âge, Paris, Hachette, 1875, pag. 119, e Mario Mandalari, Op. cit., pag. 24:
Non è sulo gentilomo
Quillo che nasse gentile