Haus hom qui laide vie maine:

Nus n'est vilains, s'il ne vilaine.

Vedi pure: Novati, Le serie alfabetiche proverbiali, in Giorn. storico della Lett. ital., XVIII, serie 2ª. Sul significato della parola in Francia vedi: Leymarie, Histoire des Paysans en France, Paris, Guillaumin et C., 1856, tomo I, pag. 287. Egli ricorda alcuni versi del Roman de Rou in cui è fatta distinzione tra «vilains» e «païsans»:

verso 2825 Chevaliers et borges, vilains et païsans

» 2985 De granz haches i fierent vilains et païsans.

» 5979 Li païsan e li vilain.

Cil del boscage e cil del plain.

Vedi anche Lenient, La satire en France au moyen-âge, Paris, Hachette, 1875, pag. 119, e Mario Mandalari, Op. cit., pag. 24:

Non è sulo gentilomo

Quillo che nasse gentile