[6] Il testo ha «Rabenhaar», vocabolo composto da «corvi» e da
«chioma», «chioma corvina». In italiano, per la sola necessitá dei
due vocaboli separati, l'idea perderebbe rapiditá, e parrebbe
affettazione (Nota del traduttore).
[7] Terminato il supplizio de' rotati, è uso in Germania di piantare in mezzo del palco un palo alto, in cima a cui è ficcata orizzontalmente la ruota fatale. Su di questa buttansi i cadaveri de' giustiziati. E vi stanno a spavento de' tristi e ad orrore de' viandanti, finché il tempo ve li lascia stare (Nota del traduttore).
[8] Per rispetto a' tedeschi protestanti, è evidente che per «religione» intendo quella religiositá che è sentimento umano e non dono della grazia.
[9] Non donna di provincie, ma bordello [l'Italia].
|Dante|, Purgatorio, canto VI.
Italia, che i suoi guai non par che senta, vecchia oziosa e lenta, dormirá sempre…?
|Petrarca|, canzone XI: «Spirto gentil».
… l'accecata Italia, d'error piena.
|Ariosto|, Orlando furioso, canto XXXIV; e altrove:
O d'ogni vizio fetida sentina, dormi, Italia imbriaca.