Pr'un piattu di linticchi,
Di libertà figura,
Si curri a la malura
E si tradisci un Re.
O brutta sciliragini
Di sti ribelli indigni!
Tutti viraci signi
C'amuri nun ci nn'è.
Grida l'età cadenti
E grida la 'nnuccenza:
Nun cchiù, nun cchiù clemenza,
No, nun si nn'usa nò.
A forza d'armi e sangu
Si superau ssu mostru:
Castel Sant'Elmu è nostru,
Li spassi senti mò.
Sacra Real Famiglia,
La cosa è già finuta:
La libertà è battuta,
Favuri 'un cci nn'è cchiù.
Tocca a scialari a nui
Vassalli fedelissimi
E sempri nimicissimi
Di tutti sti monsù[199].
[pg!149]
Ma mentre nelle aule della Reggia, tra una pietanza e l'altra della giubilante Carolina, l'esultante coro inneggia ai Reali e freme a parole verseggiate contro i rivoluzionarî di Napoli, fuori, nella città, in Sicilia, una voce severa levasi dal popolo, per ben altro sofferente. La vista cotidiana di un Re che nella Capitale dell'Isola consuma in divertimenti e sollazzi un tempo che dovrebbe impiegare nelle cose dello Stato, lo spettacolo indegno di mille cortigiani che mangiano e bevono senza neanche guardare alla povera gente che muore di fame, scuote le fibre di chi ne resta scandalizzato. Molti odono quella voce, nessuno l'ascolta, nessuno la raccoglie; ma, dopo un secolo, la tradizione ce ne ripercuote l'eco viva, come se quella voce parlasse ora la prima volta. È un'alata sestina siciliana, della quale ogni verso è una pagina storica:
Quattru scazzuna, cu' mancia e cu' vivi:
Li puvireddi morinu di fami;
Lu Re l'avemu ccà, nun cc'è' chi diri!
Autru nun pensa chi a caccïari;
'Nsutta po' joca cu li Giacubini,
E nui ristamu misi a li succari[200].
Che amara ironia di versi, e quale contrasto con la storia, descrivente la gioia dei Siciliani per la presenza dei Reali a Palermo! [pg!150]
[Capitolo IX.]
COME SI VIAGGIAVA PER MARE, I CORSARI E LA CATTURA DEL PRINCIPE DI PATERNÒ.
Una tradizione popolare siciliana attribuiva virtù salutari maravigliose a chi fosse riuscito a traversare incolume lo Stretto di Messina: ed il berretto da lui usato in quella traversata era buono ad agevolare le donne soprapparto.
La tradizione è speciosa; ma ha un grande significato, in quanto conferma la vieta credenza nei pericoli del Faro, e nella fortuna di chi li superasse. Non dimentichiamo la paura degli antichi pel vortice di Cariddi e per lo scoglio di Scilla, onde il motto Incidit in Scyllam cupiens vitare Charybdym. I Greci localizzarono in quel sito la leggenda delle Sirene, le quali addormentavano col canto i naviganti e li perdevano.
A passare dunque lo Stretto ci si pensava due volte.