[509.] Si vegga in questo Libro III, cap. X, p. 199.
[510.] Si vegga il Libro II, capitolo X, p. 420 del primo volume.
[511.] Riâdh-en-Nofûs, fog. 79 verso.
[512.] Kattân significa tessitore o mercatante di cotone.
[513.] Riâdh-en-Nofûs, fog. 79 verso.
[514.] Zaccaria.....el-Cazwîni's, Cosmographie, testo arabico dell''Agiâ'ib-el-Mekhlûkât pubblicato dal prof. Wüstenfeld, p. 125. L'autore dice un pesce lungo una spanna, e che la nave era presso B rtûn; il quale non so a che luogo risponda.
[515.] Kelb, vuol dir “cane.” Questo nome d'un dei progenitori della tribù fu dato forse, come usavano gli Arabi avanti Maometto, pel caso d'essersi visto, o sentito abbaiare, un cane alla nascita del fanciullo.
[516.] Libro I, capitolo VI, p. 135, nota 1, e p. 136 del primo volume. Si vegga anche Ibn-Khaldûn, Histoire de l'Afrique et de la Sicile, versione di M. Des Vergers, passim; Conde, Dominacion de los Arabes en España, parte I, cap. 22, 32, 33, 35; Makkari, Mohammedan dynasties in Spain, versione del prof. Gayangos, tomo II, p. 41, 66.
[517.] Libro I, capitolo VII, p. 171 del primo volume.
[518.] Nowairi, Storia d'Affrica, in appendice alla Histoire des Berbères par Ibn-Khaldoun, versione del baron De Slane, tomo I, p. 391.