Lo poveriello, tutto sorrejuto.

[26] Cf. La Novellaia Fiorentina | Cioè Fiabe e Novelline stenografate | in Firenze dal dettato popolare | e corredate di qualche noterella da | Vittorio Imbriani || Napoli | Tipografia Napoletana | MDCCCLXXI (in sedicesimo piccolo di pagg. 366 oltre occhio e frontespizio). Nella Fiaba I, L'Orco, l'anima del protagonista è in un guscio d'uovo, che la beneficata da lui si fa mostrare con lusinghe e schiaccia con astuzia. Nella XXII, Zelinda e il mostro, per uccider l'Orco, bisogna ammazzare un uccellino ed aprirgli il capo; nel capo ci ha un uovo; rotto l'uovo con una pietra, l'Orco muore. Appo la Gonzenbach, nella fiaba Vom Joseph, der auszog sein Glück zu suchen, bisogna ammazzare un drago setticipite; spaccargli la settima testa, dalla quale vola via un corvo; pigliar questo prontamente, ucciderlo, e cavarne l'uovo, che ha in corpo; e colpire con quest'uovo il gigante giusto in mezzo la fronte; allora il gigante muore. Vedi anche in un'altra fiaba appo la Gonzenbach: Die Geschichte von dem Kaufmannssohne Peppino, un tratto analogo. In 'A fata 'Ndriana | Cunto Pomiglianese || Per Nozze || Pomigliano d'Arco | MDCCCLXXV, la fata—«se chella sta cu' l'uocchie apierte, chella rorme, se sta cu' l'uocchie 'nghiuse, chella sta 'scetata».—(Vedi, in fine al volume, tra le Aggiunte.


[II bis.—'E TRE FIGLIE D' 'O RE][1]
(Variante di Viola)
(Raccolta in Avellino, nel Principato Ulteriore)

Nci steva 'na vota 'no Re, chi teneva tre figlie. 'Ste figlie tenevano l' uso 'e ì' a vasà' 'a mano ogne sera 'ô padre, quanno ssi jevano a corcà'. 'Na sera 'o padre li dicivo:—«Dimani matina, quanno v'azàti, voglio sapè', che v'aviti sonnato.»—Quanno fu 'a matina, tutte tre 'e figlie trasettero dinto, addò' steva 'o padre. 'A prima li dicivo:—«Papà, mm'haggio sonnato, ca mm'haggio sposà' 'no Principe.»—«Benedetta figlia mmia!»—Li divo 'a benedizione e 'a figlia sse ne jio. Venne 'a seconda e li dicivo:—«Papà, mm'haggio sonnato, ca mm' haggio sposa' 'no Regnante.»—«Benedetta figlia mmia!»—Li divo 'a benedizione e sse ne jio pure essa. Po'venne 'a terza e dicivo:—«Papà, mmhaggio sonnato, ca mm'avev'a sposà' 'no 'Mperatore».—'O padre no' risponnivo, pecchè penzava, ca 'a figlia ssi voleva sposà' uno, chi era cchiù de isso; e accomminciavo a odià' 'sta figlia. 'No juorno, dicivo vicino a 'no servitore ssujo, 'o cchiù fidato:—«Tu, oggi, co' 'a scusa, ca vuò' portà' l'urdima signorina camminanno, 'a fai mette' 'ncarrozza e 'a puorte dinto a 'no bosco e l'accidi; e pe' 'nzegnale mm' ha' portà' 'o sango, e 'no dito d' 'a mano.»—'O servitore accossì fece. Quanno fu dinto a 'no bosco e 'a fece scenne' da carrozza; e li dicivo:—«Sentiti: 'o Re mm'ha ditto, ca io v'aveva accide' e l'aveva portà' 'o sango e 'no dito d' 'a mano vosta».—'Sta figlia poverella, tutta dispiaciuta, ssi mettivo a chiagne'. 'O servitore n'avivo compassione; e dicivo:—«'Sta povera signorina è tanto bella e io l'hagge accide'[2]!»—Mente steva parlanno, vedivo da lontano 'no pecoriello e dicivo:—«Mo' accido 'sto pecoriello e li porto 'o sango».—E accossì fece; ma dicivo:—«C' 'o dito comme faccio?»—Fu costretto 'e li taglià' 'o dito. E po' li 'nfasciavo 'a mano; 'a rimanivo sola sola dinto a chillo bosco; e isso sse ne jio. Venuta 'a sera, 'sta povera figliola ssi metteva paura, pecchè senteva tanta voce d'animali feroci. Tutta disperata e spasomata, mente ssi raccommannava a dio, vedivo da lontano 'no lumiciello, e ssi mettivo a camminà' da chella parte. E arrivavo vecino 'â casa 'e l'Uorco. Tuzziliavo.[3] E ss'affacciavo l'Orca e li dicivo:—«Chi è?»—«So' 'na poverella, tenitimi co' bui pe' 'stasera.»—Marumè! tu che dici? Io sò' 'a mugliera 'e l'Uorco. Chillo, si vene, t'accide[4].»—«Facitilo pe' carità; mettitimi arreto a 'na porta, ca io mmi stavo zitto zitto».—L'Orca n'avivo compassione; e 'a fece mette' arret' 'â porta. Ssi ritiravo l'Uorco e accominciavo a dice:—«Uh! che puzza de cristiani!»—«Nienti, marito mmio, ti pare? io so' Orca e faceva trasì' gente dinto?»—L'Uorco ssi stivo zitto e no' nze[5] ne parlavo cchiù. L'Orca li deva a mangià', e li voleva tanto bene a 'sta figliola; e, pe' no' la fa' mangià' da l'Uorco, penzavo de ssi metto' 'no coscino sotta; e dicivo, ca era esciuta gravida. L'Uorco, tutto contento de chesta gravidanza. 'No juorno, tutta allegra, dicivo, ca era sgravata; e li fece vedè' 'sta figliola, ca era bella quanto 'o sole. Tutti dui li volevono 'no bene pazzo; e 'a trattavano da vera figlia. Li conzegnarono tutte 'e chiave d' 'o palazzo, e 'na chiave de 'na stanza no' nce 'a volettero dà'. 'Sta figliola trasivo 'mpenziero; e 'no juorno, quanno tutti erono asciuti, essa trova 'sta chiave e apre 'sta cammera. Dinto nci stevono tanta specchi, tanta belle cose, ca essa rimanivo 'ncantata. A 'sta cammera nci steva 'no balcone. Essa ss'affaccia; e de rimpetto nci steva 'a casa d' 'o 'mperatore e[6] che teneva 'no pappagallo. 'Sto pappagallo vedivo 'sta figliola accossì bella e li dicivo:—«Bella figliola, bella figliola, | l'Uorco ti cresce, l'Uorco ti 'ngrassa | pe' ti mangià'.»—Essa, tutta affritta, sse ne trasìvo. Ssi ritira l'Orca e l'addommannavo, pecchè steva accossì; e chella li dicivo 'o fatto. L'Orca risponnivo:—«Sa che buò' fa'? quanno 'o pappagallo ti 'ncujeta, tu li dici: Pappagallo, pappagallo, | de 'sta coda 'no bello ventaglio, | de 'sta capo 'no bello bastone, | sarò moglie al tuo padrone.»—Essa ss'affacciavo 'n'auta vota. 'O pappagallo 'a 'ncuitava; e li dicivo:—«Bella figliola, bella figliola | l'Uorco ti cresce, l'Uorco ti 'ngrassa | pe' ti mangià'»—E essa, tutta pronta, risponnivo:—«Pappagallo, pappagallo, | de 'sta coda 'no bello ventaglio, | de 'sta capo 'no bello bastone: | sarò moglie al tuo padrone».—'O pappagallo, dispiaciuto, trase dinto e 'o dice a 'o padrone. 'O padrone, chi voleva tanto bene a 'sto pappagallo, dicivo:—«Hagge a vedè' chi è, ca 'o voglio sparà'.»—Quanno fu la matina, 'sta figliola ss'affacciavo 'n'aota vota. 'O pappagallo dicivo 'e stesse parole:—«Bella figliola, bella figliola | l'Uorco ti cresce, l'Uorco ti 'ngrassa | pe' ti mangià'.»—E essa risponnivo 'n'aota vota:—«Pappagallo, pappagallo, | de 'sta coda 'no bello ventaglio, | de 'sta capo 'no bello bastone: | sarò moglie al tuo padrone.»—Allora lo 'Mperatore, chi steva annaccovato, esce fore e boleva sparà' 'sta figliola[7]. Ma po', vedennola accossì bella, sse ne 'nammoravo e subito jio a passà' 'a 'mmasciata a l'Uorco, ca ss''a voleva sposà'. Co' tutto piacere ssi 'mmitarono tutti i Re de tutte le città; e, 'mmiezo a tutti 'sti Re, nce steva pure 'o padre. Esso sposavo 'a sera, e 'a matina ssi divo 'na magnifica tavola. Quanno fu a lo meglio, 'a figlia ss'azavo e ss'accostavo vecino 'ô padre e dicivo:—«Mi conosciti?»—Isso risponnivo:—«No' vi conosco».—«Ebbè', io so' 'a figlia vosta; ma vui, pe' chello, ca mm'aviti fatto, aviti ì' a morte.»—O' padre, tutto dispiaciuto, ricordannosi 'e chello, chi l'aveva fatto, ssi menavo a li piedi d' 'a figlia e li cercavo perdono. Accossì fecero pace e tutto fenivo.

Contenti e cutoliati

Nui stiamo quà assettati.

[NOTE]