239. baraka (z fr. baraque) — szopa, barak, prowizoryczny budynek. [przypis edytorski]
240. Pardon, Messieurs! mais que voulez-vous... Il faut bien... (fr.) — Przepraszamy, panowie! Ale czegóż chcecie, tak trzeba... [przypis edytorski]
241. Briquet! Est-tu par là? — Ah! C’est toi, Colicaut!... — Briquet, jesteś tam? — Ach, to ty, Colicaut! — Coś takiego, psiakrr... Zamierzasz wprowadzić całą kompanię! — Wcale nie, wcale nie, tylko jeden, nie więcej, nasz towarzysz... Zobaczmy! [przypis edytorski]
242. Fermez, donc sacrrr! (fr.) — Zamknięte, psiakrr... [przypis edytorski]
243. dykcjonarz (daw.) — słownik, leksykon. [przypis edytorski]
244. Ajaks a. Ajas (mit. gr.) — uczestnik wojny trojańskiej, najdzielniejszy po Achillesie wojownik achajski. [przypis edytorski]
245. Hektor (mit. gr.) — najdzielniejszy obrońca Troi, syn Priama, władcy miasta. [przypis edytorski]
246. Canova, Antonio (1757–1822) — włoski rzeźbiarz, malarz i architekt, czołowy przedstawiciel klasycyzmu. [przypis edytorski]
247. Tezeusz (mit. gr.) — bohater ateński, zabójca zamkniętego w labiryncie potwora Minotaura. [przypis edytorski]
248. Est-il mal-appris, celui là! (fr.) — Czy źle wychowany, ten tam. [przypis edytorski]