Z oczów w niebo utkwionych kroplami żal spada169;

I cicho — jak modlitwa w łono Boga płynie170

I pusto — smutno — tęskno — jak gdy szczęście minie.

Pieśń II

On Conrad’s stricken soul exhaustion prest./ And stupor almost lulled it into rest171.

Byron

I

«Bujno rośnie, odludnie kwiat stepowy ginie;

I wzrok daleko, próżno, błądzi po równinie;

A w niezbędnej zgryzocie172 jeśli chcesz osłody173,