113. skotopas — pastuch; parobek zajmujący się bydłem. [przypis edytorski]
114. Joseph, mon enfant, n’as-tu pas peur? (fr.) — Józefie, moje dziecko, nie boisz się? [przypis edytorski]
115. biedka — skromny powóz konny. [przypis edytorski]
116. jednozgodnie (daw.) — zgodnie, jednomyślnie. [przypis edytorski]
117. najtyczanka a. nejtyczanka (od niem. Neu-Titschein) — rodzaj bryczki; czterokołowy pojazd konny na resorach, z kozłem z przodu, wyplatanym nadwoziem i podwyższeniem z tyłu, często na resorach (co niwelowało podskoki pojazdu przy jeździe po nierównym terenie) oraz wyposażony w budę chroniącą przed niepogodą, czasem wyściełany wewnątrz i wyposażony w ochronne fartuchy dla osłonięcia nóg przed zimnem w czasie jazdy. Nazwa pochodzi od zniekształconej z niemiecka czeskiej miejscowości Nowy Jiczyn (Nový Jičín), gdzie bryczki takie wytwarzano. [przypis edytorski]
118. zawdy — zawsze. [przypis edytorski]
119. Angelique, ma pouvre fille... as-tu faim? — Andżeliko, biedna moja córko, czy jesteś głodna? [przypis edytorski]
120. łakotki (daw.) — łakocie, smakołyki. [przypis edytorski]
121. bąk — tu: gatunek ptaka. [przypis edytorski]
122. liwerunek — w Polsce w latach 1790–1867: podatek w naturze na utrzymanie wojska; przymusowa dostawa żywności dla wojska. [przypis edytorski]