470. fakir — asceta, pokutnik hinduski. [przypis redakcyjny]

471. kameduł — członek zakonu o surowej regule, zobowiązany do umartwień i długotrwałego milczenia. [przypis redakcyjny]

472. ce n’est pas mon fait (fr.) — to nie moja rzecz. [przypis redakcyjny]

473. voilà (fr.) — otóż to. [przypis redakcyjny]

474. Ça dépasse toute idée (fr.) — to przechodzi wszelkie wyobrażenie. [przypis redakcyjny]

475. j’en suis desole (franc.) — jestem zmartwiony, martwi mnie to. [przypis redakcyjny]

476. kotki — ludowa nazwa koniczyny polnej. [przypis redakcyjny]

477. koński ząb — ludowa nazwa kukurydzy pastewnej. [przypis redakcyjny]

478. krwawnik — tu: krwawnik pospolity, bylina o kwiatach białych lub białoróżowych. [przypis redakcyjny]

479. chwoszczaj — białoruska nazwa skrzypu. [przypis redakcyjny]