18. jour fixe (fr.) — przyjęcie. [przypis edytorski]
19. five o’clock tea (ang.) — herbatka o piątej. [przypis edytorski]
20. receptions matinales (fr.) — poranne przyjęcia. [przypis edytorski]
21. zderanżowany (z fr.) — tu: zdezorganizowany. [przypis edytorski]
22. wcale (daw.) — całkiem. [przypis edytorski]
23. C’est atrocé (fr.) — to okropne. [przypis edytorski]
24. decorum (z łac.) — ozdobność, powaga, także: wysłowienie a. styl właściwe dla tematu. [przypis edytorski]
25. Attention, sales gamins! Ou je vais vous ficher des claques (fr) — Uważajcie, brudne dzieciaki! Albo dam wam klapsa. [przypis edytorski]
26. Taisez ous, tas des salauds (fr.) — spokój, bando łajdaków! [przypis edytorski]
27. j’espère, que vous allez vous tenir tranquilles... autrement — je tire (fr.) — mam nadzieję, że zachowacie spokój... inaczej będę strzelać. [przypis edytorski]