447. onegdaj (daw.) — przedwczoraj. [przypis edytorski]

448. Messieurs, faites vos jeux (fr.) — panowie, zaczynajcie grę (okrzyk krupiera w salonach gry). [przypis edytorski]

449. rien ne va plus (fr.) — więcej nie wolno już stawiać (zapowiedź krupiera tuż przed uruchomieniem ruletki). [przypis edytorski]

450. trop tard, monsieur, rien ne va plus (fr.) — za późno, proszę pana, więcej nie wolno już stawiać. [przypis edytorski]

451. trente neuf (fr.) — trzydzieści dziewięć. [przypis edytorski]

452. quarante (fr.) — czterdzieści. [przypis edytorski]

453. rouge perd et couleur (fr.) — czerwony przegrywa i kolor. [przypis edytorski]

454. snadź (daw.) — widocznie, prawdopodobnie. [przypis edytorski]

455. kabotyn — człowiek, który usiłuje imponować tanimi efektami i zgrywaniem się na znawcę. [przypis edytorski]

456. histrion (z łac. histrio: aktor) — tu: aktor; w średniowieczu wędrowny aktor, uprawiający rodzaj bezsłownych przedstawień, niekiedy z towarzyszeniem muzyki. [przypis edytorski]