15. ars poetica (łac.) — sztuka poetycka. [przypis edytorski]
16. tum (daw.) — kościół katedralny. [przypis edytorski]
17. Je suis l’Empire à la fin de la décadence (fr.) — Jestem Cesarstwem u końca upadku. [przypis edytorski]
18. roztarty w gwiazdy kryształ chrupał nam pod butem — prawdopodobnie aluzja do nocy kryształowej, pogonu dokonanego w nazistowskich Niemczech w nocy z 9 na 10 listopada 1938. [przypis edytorski]
19. la lune blanche (fr.) — biały księżyc. [przypis edytorski]
20. łysk — dziś: błysk. [przypis edytorski]
21. Par les soirs bleus d’été/ j’irai dans les sentiers (fr.) — przez błękitne letnie wieczory pójdę na szlak. [przypis edytorski]
22. diuna — wydma. [przypis edytorski]
23. majolika — odmiana ceramiki z kolorową polewą ołowiowo-cynową. [przypis edytorski]
24. diuna — wydma. [przypis edytorski]