2492. jednorożec — zwierz bajeczny: koń z rogiem na czole [przypis redakcyjny]
2493. Ister — inna nazwa Dunaju (w dolnym biegu). [przypis redakcyjny]
2494. Białgród a. Białogród — miasto w Serbii nad Dunajem. [przypis redakcyjny]
2495. może (daw.) — można. [przypis redakcyjny]
2496. Watran — król bułgarski. [przypis redakcyjny]
2497. nasuwień (daw.) — zwierzchnia szata rycerska, delia. [przypis redakcyjny]
2498. zasiadacz — zapewne: spodnie. Linde tego znaczenia nie zna. Oryginał nie daje też żadnej wskazówki, gdyż tłumacz widocznie źle pojąwszy to miejsce, dał też zupełnie chybione tłumaczenie. Ariost mówi tylko o „szarłatnym nasuwniu” (vestir vermiglio), na którym była haftowana kiść prosa (una pannocchia) z całym źdźbłem (con tutto il gambo). [Piotr] Kochanowski pomieszawszy pannocchia z panno (sukno, odzienie), a gambo z gamba (noga), wprowadził do tekstu drugą część ubrania, ów zagadkowy zasiadacz, okrywający nogi, którego w oryginale nie ma. [przypis redakcyjny]
2499. niebłagany (daw.) — nieubłagany, srogi. [przypis redakcyjny]
2500. hecowany (daw.) — polerowany. [przypis redakcyjny]
2501. jednorożec — zwierz bajeczny: koń z rogiem na czole. [przypis redakcyjny]